For all or many – Pope Benedict enters the debate

Pope Benedict and Archbishop Zollitsch, during the former's visit to Germany last year.

In a fairly unprecedented move, Pope Benedict XVI interfered in the affairs of a local bishops’ conference earlier this month, when he wrote a letter (translation) to the German Bishops’ Conference via Archbishop Robert Zollitsch (and through them also to the other bishops of the entire German speaking area).

Like other conferences, the bishops of Germany, Switzerland, Austria and Liechtenstein are  working on a new translation of the Roman Missal. Whereas the new English translation was launched last Advent, there are still many other languages awaiting new translations.

The issue that divides the German bishops and that prompted the pope to write a five-page letter, revolves around two words in the Eucharistic Prayer. The Latin, from which all translations are made, has the words “pro multis” to indicate for whom Jesus suffered and died. In the translations of the 1960s and 70s, this was rendered as “for all”, out of a wish to interpret the words in a way that would do most justice to the original. Or so translators thought. The Holy Father now indicates that this line of thought has since fallen out of favour and argues strongly against interpretative translations. Interpreting Scripture is one of the main tasks of the Church, but this should happen in the churches, by the bishops and the priests, not by the translators. Bishops and priests can react quickly and specifically to the needs to their specific faithful, whereas translations usually remain the same for years on end. Translation of Scripture and the canon of the Mass should therefore remain as literal as possible. “Pro multis”, then, should be translated as “for many”.

The letter goes into some detail about the questions that this change may give rise to, and also about the theological backgrounds of each choice. Although specifically directed at the German situation, the same arguments can and will be made in other countries, including the Netherlands, which still await a new translation.

Photo credit: Thomas Niedermueller/Getty Images

Archdiocese launches vocations app

In the runup towards the World Day of Prayer for Vocations, next Sunday, the Archdiocese of Utrecht’s vocations council announces the release of their Vocations app. It is is for now only available for Android users, and can be downloaded here.

The Dutch-language app is mainly informative, containing a list of frequently asked questions about the priesthood, vocations and discernment, as well as an interview with Fr. Patrick Kuipers, chairman of the vocations council.

About the app, which was designed and built by four students from the Saxion University of Applied Sciences in Enschede, Fr. Kuipers says:

“I hope that this app will lead more young people to think about the question if the priesthood is for them. There is, in any case, now an easily accessible, modern means, without obligation, to give some initial information about a vocation to the priesthood to interested people.”