The document they refer to was and Instruction released in 2004 by the Congregation for Divine Worship “on certain matter to be observed or to be avoided regarding the Most Holy Eucharist”. Paragraph 56 of that document has this to say:
“The mention of the name of the Supreme Pontiff and the diocesan Bishop in the Eucharistic Prayer is not to be omitted, since this is a most ancient tradition to be maintained, and a manifestation of ecclesial communion. For “the coming together of the eucharistic community is at the same time a joining in union with its own Bishop and with the Roman Pontiff”.”
Considering that, the new decision fits well with the desire expressed several years ago by Blessed Pope John Paul II that the various translations of the Missal be brought into better accordance with the Latin original text. Although there is commission, which includes several Dutch and Flemish bishops, tasked with reviewing and improving the Dutch translation, very little has come out of it as yet. But this is a nice start. Now let’s hope that the change takes effect in practice, and can usher in more progress towards a new translation.
Photo credit: Diocese of Lancaster