For the Dutch readers of my blog (and those who don’t read it…):
As a way of reading Pope Francis’ Apostolic Exhortation Evangelii Gaudium, I am making a Dutch translation of it while I am reading. I find that translating requires a concentrated absorbing of the text and its meaning, which is ideal for this long theological (but at times also pastoral and personal) text.
A the time of writing I have completed translating the introduction, so we’re not even at the meat of the text yet… But anyway, it’s a work in progress. That means that there will be errors in there (although not many), and although the text contains footnotes, I have not added them yet.
Pope Francis quotes from many sources, of course. Where possible, I have used existing Dutch translations of those sources. For official documents I referred to the excellent resource that is RKDocumenten.nl, and Bible quotes came from Willibrordbijbel.nl.
Readers of English or other languages may of course find the text here.
L.S.
Gevraagd uw e-mail adres. Wij hebben nog aanvullend, engelstalige informatie over het ad Limina bezoek aan Rome.
An excellent reason for doing the translation. More power to you!
Out of curiosity, from what language(s) are you translating from?
Regards